〖打印本页〗〖打印选项〗 |
《颜氏家训》治家篇 二六 妇持门户母鸡打鸣 |
治家篇 二六、妇持门户母鸡打鸣 【原文】 妇主中馈[1],惟事酒食衣服之礼耳。国不可使预政,家不可使干蛊[2]。如有聪明才智,识达古今,正当辅佐君子[3],助其不足,必无牝鸡[4]晨鸣,以致祸也。江东妇女,略无交游。其婚姻之简[5],或十数年间,未相识者,惟以信命赠遗,致殷勤焉。邺下风俗,专以妇持门户[6],争讼曲直,造清逢迎,车乘填街衢,绮罗盈府寺,代子求官,为夫诉屈。此乃恒、代之遗风乎?南间贫素,皆事外饰,车乘衣服,必贵整齐;家人妻子,不免饥寒。河北人事[7]多由内政[8],绮罗金翠,不可废阙,羸马悴奴,仅充而己;倡合[9]之礼;或尔汝[10]之。河北妇人,织纴组紃[11]之事,黼黻[12]锦罗绮之工,大优于江东也。 【注释】 [1].中馈:指妇女在家中主持饮食等事。 [2].干蛊(gǔ):主事。 [3].君子:古时妻子对丈夫的敬称。 [4].牝鸡:母鸡。 [5].婚姻之家:亲家。 [6].持门户:当家的意思。 [7].人事:交际应酬。 [8].内政:家庭内部事务,这里借指主持家务的妻子。 [9].倡合:夫唱妇随。 [10].尔汝:指夫妻间互相轻贱。 [11].纴组紃:纴为缯帛。组为用丝织成具有纹采的丝带。川伪圆形像绳的带子。 [12].黼黻(fǔfú):古代礼眼上所绣的花纹。 【译文】 妇女主持家务,不过是操办有关酒食衣服等礼仪方面的事罢了。就国家而言不可让她们参与国事,就家庭而言,不可让她们主持家政。如果有那聪明能干、洞察古今的妇女,正应该铺佐丈夫,以弥补他的不足,决不要学母鸡在清晨打鸣,招致灾祸。江东的妇女,没有一点交游,她们娘家与婆家双方,有的十几年间未曾见面,只是遣人问候,互赠礼品来表示各自的深厚清意。邺下的风俗,是专以妇女当家。他们与外人争辩是非,应酬交际,她们乘的车马挤满街道,丝绸衣裙充盈官家的府邪,有的替儿子求官,有的为丈夫叫屈,这就是鲜卑遗风吗?南方的贫寒人家,都注意修饰外表,车马衣服,以整齐为贵,而家中的妻子儿女,却难免挨饿受冻,河北一带的人事交际,多由妻子出面,因而不能没有丝绸衣裙金银翡翠,那瘦弱的马匹和憔悴的奴仆,不过是凑数而已。至于夫唱妇随的礼节恐怕已被互相轻贱所代替了。河北一带的妇女,论纺织、刺绣一类的手艺,要比江东的妇女强得多。 【评语】 现代社会虽说男女有别,但妇女在人格上享有与男子同等的权利。在一个家庭中,应建立平等和谐的夫妻关系。夫唱妇随或妇唱夫随都是不足取的。 文章作者:颜之推 |