〖打印本页〗〖打印选项〗 |
《颜氏家训》养生篇 一二五 舍生取义君子无怨 |
养生篇 一二五、舍生取义君子无怨 【原文】 夫生偿可不惜,不可苟惜。涉险畏之途,干祸难之事,贪欲以伤生,谗慝而致死,此君子之所惜哉;行诚孝而见贼[1],履仁义而得罪,丧身以全家,泯躯而济国,君子不咎[2]也。自乱离已来,吾见名臣贤士,临难求生,终为不救,徒取窘辱,令人愤懑。候景之乱,王公将相,多被戮辱,妃主姬妾[3],略无全者。唯吴郡太守张嵊[4],建义[5]不捷,为贼所害,辞色不挠;及鄱阳王世子谢夫人[6],登屋诟怒,见射而毙。夫人,谢遵女也。何贤智操行若此之难?婢妾引[7]决若此之易?悲夫! 【注释】 [1].诚孝:即忠孝,避隋讳改。贼:杀害。 [2].咎:抱怨。 [3].妃:皇帝的妾,太子、王的妻。主:公主。姬:皇宫中女宫。妾:指大臣的小老婆。 [4].张嵊:南朝梁人。 [5].建义:此转发动义军讨伐候景。 [6].世子:帝王及诸候的正妻所生的长子。此转萧嗣。谢夫人:萧嗣的妻子。 [7].引决:自杀。 【译文】 生命不可以不珍惜,也不可以无原则地吝惜。踏上那危险可怕的道路,做下招灾蒙难的事情,贪图肉欲而损伤身体,遭受谗言而枉送性命,这是君子所惋借的;如果是奉行忠孝而被杀害,施行仁义而获罪责,舍身以保全家客庭,捐躯以拯救国家;君子是不会抱怨的。自从乱离以来,我看见那些名臣贤士,临难求生,终未获救,白白地自找羞辱,真是令人愤懑。候景之乱时,王公将相,大都受辱被杀,妃主姬妾,几乎没有得以保全的。只有吴郡太守张嵊,兴师讨贼未能取胜,被叛贼杀害,临终之时,言辞神色毫无屈服的表现;还有鄱阳王世子萧嗣之妻射夫人,登上房屋怒骂群贼,被乱箭射死。谢夫人是谢遵的女儿。为什么贤德智慧的官绅们坚守操行是如此困难,婢女妻妾自杀成仁却是如此容易?真是可悲啊! 【评语】 人的生命是可贵的,不可不加以珍惜,但不可以吝惜。如若贪恋财富而取祸,多行不义而自毙,绝非君子所作为,若救人危难而丧生,为赴国难而捐躯,则死而无憾,死得其所。 文章作者:颜之推 |