打印〗〖选项
《列子》天瑞第一
  【原文】

  粥熊曰[1]:“运转亡已[2],天地密移,畴觉之哉[3]?故物损于彼者盈于此,成于此者亏于彼。损盈成亏,随世随死[4]。往来相接,间不可省[5],畴觉之哉?凡一气不顿进[6],一形不顿亏,亦不觉其成,亦不觉其亏。亦如人自世至老[7],貌色智态,亡日不异;皮肤爪发,随世随落,非婴孩时有停而不易也。间不可觉,俟至后知。”

  【注释】

  [1].粥熊——粥,音yù(育),同“鬻”。鬻熊,史传为周代楚国的祖先。年九十知道,为周文王师。后人集其遗言,凡22篇,名《鬻子》。成王时封其玄孙熊绎于荆楚之丹阳。

  [2].亡已——亡,无。已,止。

  [3].畴——通“谁”。《书·尧典》:“帝曰:畴咨若时登庸?”蔡沈集传:“畴,谁。”

  [4].世——生。张湛注:“此‘世’亦宜言‘生’。”

  [5].间——音jiàn(见),缝隙。省——音xǐng(醒),察看。

  [6].顿——很短的时间,突然。进——增长。

  [7].世——出生。

  【译文】

  鬻熊说:“万事万物运动转移永不停止,连天地也在悄悄地移动,谁感觉到了呢?所以事物在那里减损了,却在这里有了盈余;在这里成长了,却在那里有了亏缺。减损、盈余、成长、亏缺,随时发生,随时消失。一往一来,头尾相接,一点间隙也看不出来,谁感觉到了呢?所有的元气都不是突然增长,所有的形体都不是突然亏损,所以我们也就不觉得它在成长,也不觉得它在亏损。这也像人们从出生到衰老一样,容貌、肤色、智慧、体态,没有一夭不发生变化;皮肤、指甲、毛发,随时生长,随时脱落,并不是在婴孩时就停顿而不变化了。变化一点觉察不到,等到衰老来到了才明白。”



【本文分页】[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14]

文章作者:列子