〖打印本页〗〖打印选项〗 |
《列子》仲尼第四 |
【原文】 郑之圃泽多贤[1],东里多才[2]。圃泽之役有伯丰子者[3],行过东里,遇邓析[4]。邓析顾其徒而笑曰:“为若舞[5],彼来者奚若?”其徒曰:“所愿知也。”邓析谓伯丰子曰:“汝知养养之义乎[6]?受人养而不能自养者,犬豕之类也;养物而物为我用者,人之力也。使汝之徒食而饱,衣而息,执政之功也[7]。长幼群聚而为牢藉庖厨之物[8],奚异犬豕之类乎?”伯丰子不应。伯丰子之从者越次而进曰:“大夫不闻齐鲁之多机乎[9]?有善治土木者,有善治金革者,有善治声乐者,有善治书数者,有善治军旅者,有善治宗庙者,群才备也。而无相位者,无能相使者。而位之者无卸,使之者无能,而知之与能为之使焉。执政者,乃吾之所使,子奚矜焉[10]?”邓析无以应。目其徒而退。 【注释】 [1].圃泽——又称“圃田泽”,在今河南中牟县西。 [2].东里——在今河南新郑县故城内,郑国的宰相子产曾住这里。 [3].役——张湛注:“役犹弟子。” [4].邓析——(前545——前501年)张湛注:“邓析,郑国辩智之士,执两可之说而时无抗者,作竹书,子产用之也。”竹书即竹刑,写于竹简上的刑书。 [5].舞——张湛注:“世或谓相嘲调为舞弄也。”朱骏声:“舞借为侮。” [6].养养——张湛注:“上音余亮,下音余赏。”即上“养”字音yàng(样),被养育;下“养”字,音yǎng(痒),养育。 [7].执政之功也——张湛注:“喻彼为大豕,自以为执政者也。” [8].牢藉——《释文》:“牢,牲牢也,圈也。藉,谓以竹木围绕,又刺也。” [9].机——张湛注:“机,巧也。” [10].矜——自以为贤能。 【译文】 郑国的圃泽有很多贤能之人,东里有很多才智之士。圃泽有个学者叫伯丰子的,路过东里,碰到了邓析。邓析回头对自己的弟子笑了笑说:“我为你们戏弄他一下,看那个过来的人怎么办?”邓析的弟子们说:“我们希望能看到。”邓析对伯丰子说:“你知道被养育与养育的区别吗?被别人养活而不能自己养活自己的,是狗与猪一类的动物;养育万物而使万物为自己所用的,是人的能力。让你们这些人吃得饱,穿上衣服并得到休息的,都是我们这些掌握政权的人的功劳。而你们只会男女老少群居聚集在一起,为的是吃到牛牢猪圈和厨房里的食物,这与狗猪一类动物有什么区别?”伯丰子不加理会。伯丰子的随从从后面上来插话说:“大夫没有听说过齐国和鲁国有许多很有才能的人吗?有的擅长于盖房子,有的檀长于五金皮革制品,有的擅长于弹奏乐器,有的擅长于读书计数,有的擅长于带兵作战,有的擅长于宗庙祭祀活动,各种各样的人才都具备了。但却没有宰相,没有能管理和使用他们的人。管理他们的不需要专门的知识,使用他们的人不需要专门的技能,而有专门知识和技能的只能被管理和使用。你们这些掌握政权的人,都是我们所管理和使用的,你有什么值得傲慢的呢?”邓析没有话可说,示意他的弟子离开。 【本文分页】[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] 文章作者:列子 |