打印本页〗〖打印选项
《列子》黄帝第二
  【原文】

  列姑射山在海河洲中[1],山上有神人焉,吸风饮露,不食五谷;心如渊泉[2],形如处女;不偎不爱[3],仙圣为之臣[4];不畏不怒[5],愿悫为之使[6];不施不惠,而物自足;不聚不敛,而已无愆[7]。阴阳常调,日月常明,四时常若[8],风雨常均,字育常时[9],年谷常丰;而土无札伤[10],人无夭恶,物无疵厉[11],鬼无灵响焉[12]。

  【注释】

  [1].列姑射之山在海河洲中——此段文字大意又见《山海经·海内北经》与《庄子·逍遥游》中。

  [2].渊泉——深泉。《诗·邶风·燕燕》:“其心塞渊。”孔颖达疏:“其心诚实而深远也。”

  [3].偎——张湛注:“偎亦爱也。”

  [4].仙圣——张湛注:“仙,寿考之迹;圣,治世之名。”

  [5].畏——张湛注:“畏,威也。”

  [6].愿悫——愿,谨慎老实。悫,音què(确),诚笃忠厚。

  [7].愆——音qiān(牵),张湛注:“愆,蹇乏也。”指困难缺乏。

  [8].若——张湛注:“若,顺也。”

  [9].字——养育。《左传·昭公十一年》:“其僚无子,使字敬叔。”注:“字,养也。”

  [10].札——因遭瘟疫而早死。本文指损伤。

  [11].疵厉——疵厉,灾害,疾病。

  [12].灵响——妖异作怪。

  【译文】

  列姑射山在海河洲中,山上住着神人,呼吸空气,饮用露水,不吃五谷;心灵似深山的泉水,形貌似闺房的少女;不偏心不私爱,仙人和圣人做他的群臣;不威严不愤怒,诚实与忠厚的人替他办事;不施舍不恩惠,外界的事物都自己满足;不积聚不搜括,自己的用品一点也不缺乏。阴阳二气永远调和,太阳月亮永久明亮,春夏秋冬年年有序,风霜雨雪季季适当,孕育生长时时合节,五谷杂粮岁岁满仓;而土地未被伤害,人民不会夭殇,万物没有残疾,鬼魅不兴风作浪。



【本文分页】[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21]

文章作者:列子