〖打印本页〗〖打印选项〗 |
《列子》黄帝第二 |
【原文】 颜回问乎仲尼曰[1]:“吾尝济乎觞深之渊矣[2],津人操舟若神[3]。吾问焉,曰:‘操舟可学邪?’曰:‘可。能游者可教也,善游者数能[4]。乃若夫没人[5],则未尝见舟而谡操之者也[6]。’吾问焉,而不告。敢问何谓也?”仲尼曰:“[7]!吾与若玩其文也久矣[8],而未达其实,而固且道与[9]?能游者可教也[10],轻水也:善游者之数能也,忘水也[11]。乃若夫没人之未尝见舟也而谡操之也,彼视渊若陵,视舟之覆犹其车却也[12]。覆却万物方陈乎前而不得入其舍[13],恶往而不暇?以瓦抠者巧[14],以钩枢者惮[15],以黄金抠者惛[16]。巧一也,而有所矜,则重外也。凡重外者拙内[17]。” 【注释】 [1].颜回——字子渊,鲁国人,孔子弟子。 [2].觞——古代盛酒器。 [3].津人——摆渡的船夫。 [4].数能——不学自能,犹天生之能。数,命数,定数。 [5].没人——能在水下潜泳之人。 [6].谡操——谡,音sù(速),起立。谡操,拿起舵就能掌船。 [7].——《释文》云:“音衣,与譩同,叹声也。” [8].玩——玩味,研讨。 [9].而固且道与——张湛注释为“今且为汝说之也。”陶鸿庆释为“固不足以知道也。”“下文‘壶子曰:吾与汝贯其文,未既其实,而固得道与’,注引向秀曰‘夫实由文显,道以事彰’云云,正得其旨。疑此文‘且’亦当作‘得’,古文‘’字坏其下半,遂误为且矣。”陶说可以。 [10].能游者——陶鸿庆:“‘能游者’下当有‘之’字。”忘水也——张湛注:“忘水则无矜畏之心。” [11].却——退。 [12].方——并。 [13].陈——陈列。舍—指心。张湛:“神明所居,故谓之舍。” [14].抠——《释文》云:“抠,探也,以手藏物探而取之曰抠。” [15].钩——《释文》云:“钩,银铜为之。”惮——怕,畏惧。 [16].惛——迷糊。 [17].重外者拙内——张湛注:“唯忘内外,遗轻重,则无巧拙矣。” 【译文】 颜回问孔子说:“我曾坐船渡过像酒壶一样陡的深渊,渡船的船夫掌船十分神妙。我问他:‘掌船可以学吗?’他说:‘可以。能游泳的人可以教会,善于游泳的人不需要学习自己就会。至于那些能在深水中潜泳的人,即使从未见过船,拿起舵也能掌船。’我问他原因,他不告诉我。请问这怎么讲呢?”孔子说:“唉!我和你在书本上讨论这件事已经很久了,却并没有明白它的实际内容,又何况要了解道术呢?能够游泳的人可以教会他,是因为他不怕水;善于游泳的人不需要学习自己就会,是因为他忘了那是水。至于那些能在深水中潜泳的人,即使从未见过船,拿起舵也能掌船,这是因为他把深渊看成是山陵,把翻船看成是车子从山坡上后退了。千万件翻船、退车一类的事摆在他面前,他也不放心上,干什么事不自由自在呢?用瓦片投掷的人很有技巧,用银钩投掷便有些害怕,用黄金投掷就昏昏沉沉了。技巧是一样的,而有所顾惜,是因为看重身外之物了。凡是看重身外之物的人,心里的素质一定很拙劣。” 【本文分页】[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] 文章作者:列子 |