打印本页〗〖打印选项
《列子》黄帝第二
  【原文】

  范氏有子曰子华,善养私名[1],举国服之。有宠于晋君,不仕而居三卿之右[2]。目所偏视,晋国爵之;口所偏肥[3],晋国黜之。游其庭者侔于朝[4]。子华使其侠客以智鄙相攻,强弱相凌[5],虽伤破于前,不用介意。终日夜以此为戏乐,国殆成俗。禾生、子伯,范氏之上客,出行,经坰外,宿于田更商丘开之舍[6]。中夜,禾生、子伯二人相与言子华之名势,能使存者亡,亡者存;富者贫,贫者富。商丘开先窘于饥寒[7],潜于牖北听之[8]。因假粮荷畚之子华之门[9]。子华之门徒皆世族也,缟衣乘轩[10],缓步阔视[11]。顾见商丘开年老力弱,面色黎黑,衣冠不检,莫不眲之[12]。既而狎侮欺诒[13],挡秘挨枕[14],亡所不为。商丘开常无愠容,而诸客之技单[15],惫于戏笑。遂与商丘开俱乘高台[16],于众中谩言曰:“有能自投下者,赏百金。”众皆竞应。商丘开以为信然,遂先投下,形若飞鸟,扬于地[17],骪骨无[18]。范氏之党以为偶然,未讵怪也[19]。因复指河曲之淫隈曰[20]:“彼中有宝珠,泳可得也。”商丘开复从而泳之。既出,果得珠焉。众昉同疑[21]。子华昉今豫肉食衣帛之次[22]。俄而范氏之藏大火。子华曰:“若能入火取锦者,从所得多少赏若。”商丘开往无难色,入火往还,埃不漫[23],身子焦。范氏之党以为有道,乃共谢之曰:“吾不知子之有道而涎子[24],吾不知子之神人而辱子。子其愚我也,子其聋我也,子其盲我也。敢问其道。”商丘开曰:“吾亡道。虽吾之心,亦不知所以。虽然,有一于此,试与子言之。曩子二客之宿吾舍也,闻誉范氏之势,能使存者亡,亡者存;富者贫,贫者富。吾诚之无二心,故不远而来。及来,以子党之言皆实也,唯恐诚之之不至,行之之不及,不知形体之所措[25],利害之所存也,心一而已。物亡迕者[26],如斯而已。今昉知子党之诞我,我内藏猜虑,外矜观听[27],追幸昔日之不焦溺也,怛然内热[28],惕然震悸矣[29]。水火岂复可近哉?”自此之后,范氏门徒路遇乞儿马医,弗敢辱也,必下车而揖之。宰我闻之[30],以告仲尼。仲尼曰:“汝弗知乎?夫至信之人,可以感物也。动天地,感鬼神,横六合[31],而无逆者,岂但履危险、入水火而已哉!商丘开信伪物犹不逆,况彼我皆诚哉?小子识之[32]!”

  【注释】

  [1].私名——张湛注:“游侠之徒也。”许维遹:“‘名’疑为‘客’之坏字。注‘游侠之徒也’,则原文本作‘客’明矣。又下文‘子华使其侠客’。正承此而言。”

  [2].三卿之右——三卿,又称三公。周代有两说:一说为司马、司徒、司空;一说为太师、太傅、太保。右,古代崇尚右边,故以右指较高的地位。

  [3].肥——张湛注:“音鄙。肥,薄也。”

  [4].侔——《释文》:“侔音谋,齐也。”。

  [5].相凌——《释文》:“相凌,一本作相击。”

  [6].坰,音jiōng,遥远的郊外。田更——张湛注:“更当作叟。”

  [7].窘——被因迫。

  [8].牖北——牖,音yǒu(有),窗。俞樾:“牖北,疑当作北牖。”[9]假粮荷畚——假,借。荷,担。畚,古代用草绳做的盛器,后编竹为之,即畚箕。”

  [10].缟衣乘轩——缟衣,绢绸之衣。轩,古代大夫以上乘坐的轻便车,车箱前顶较高,用漆有画纹或加皮饰的席子作障蔽。

  [11].阔——《释文》:“阔,远也,广也。”

  [12].眲——音nè(讷),轻视。

  [13].狎侮欺诒——狎侮,轻慢戏弄。诒,音dài(殆),欺骗。

  [14].挡挨抌——挡,捶打。,推击。挨,音ǎi(矮),推,抌,音shèn(甚),击背。

  [15].单——《释文》:“单音丹,尽也。”周克昌:“‘单’通‘殚’,故为‘尽’义。《汉书·韩信传》:‘粮食单竭’。其于《杜钦传》则作‘殚天下之财以奉淫侈。’‘单’即‘殚’也。”

  [16].乘——登。任大椿:“《汉书·张汤传》:‘乃遣山乘鄣。’师古曰:‘乘,登也。”《陈汤传》:‘乘城呼?’师古曰:‘乘,登也。’”

  [17].扬——飞起,飘起。

  [18].骪骨无——骪,同肌。音huǐ,(毁),同毁。

  [19].讵——《释文》:“讵”作“巨”,云:“巨,大也。”

  [20].淫隈——淫,《释文》:“淫音深。”隈,弯曲处。

  [21].昉——张湛注:“昉,始也。”

  [22].豫——通“与”,参与。次——中间,行列。

  [23].埃不漫——埃,尘埃,本文指烟尘。漫,沾污。

  [24].诞——张湛注:“诞,欺也。”

  [25].措——安放。

  [26].迕——音wǔ(午),逆。

  [27].矜——顾惜。

  [28].怛——音dá(达),畏惧。

  [29].惕然——恐惧貌。

  [30].宰我——孔子弟子,名予,字子我。

  [31].六合——天地四方,泛指天下。

  [32].小子——古代长辈对晚辈、老师对学生的称呼。识——音zh(志),通“志”,记住,

  【译文】

  范家有个叫子华的,喜欢私自蓄养侠客,全国人都佩服他。他很得晋国国君的宠爱,虽然没有官职,但地位却在三位公卿之上。谁被他看中,国君就会给谁爵位;他说谁的坏话,国君就会罢免谁。在他厅堂上议事的人同朝廷上的一样多。子华叫他的侠客中的智者与愚者互攻击,强者与弱者互相凌辱,虽然受伤流血的人躺在眼前,他也毫不放在心上。整天整夜以此游戏取乐,几乎成为全国的风俗。禾生和子伯两人是范家尊贵的侠客,一次出外游玩,经过荒远郊野,住在老农商丘开的家里。半夜,禾生与予伯两人谈论子华的名声与势力,能使活着的人死去,该死的人活下来;富有的人贫穷,贫穷的人富有。商丘开以前一直为饥寒所困迫,于是悄悄地躲到北边窗下偷听他们的谈话。然后借了粮食,挑上畚箕到了子华的家门口。子华的门徒都出身于世家大族,身穿绸缎,乘坐高车,迈着四方步,眼睛只朝天看。他们瞧见商丘开年老体弱,面色黎黑,衣冠不整,没有不小瞧他的。接着又戏弄、侮辱、欺骗他,推摔捶打,无所不为,商丘开却没有一点不高兴的样子。侠客们的手段用尽了,戏弄、嘲笑得也十分疲惫。于是同商丘开一起登上高台,人群中有人随意说:“有能从台上跳下去的,奖赏他一百金。”大家都争着响应。商丘开信以为真,于是首先从台上跳了下去,形状像一只飞鸟,飘扬到了地上,肌肤与骨骼都没有损伤。范家的门徒以为是偶然成功,因而没有觉得太奇怪。于是又指着河湾的深水处说:“那水里有宝珠,游下去可以摸到。”商丘开又跳到了水里。游出水面后,果然得到了宝珠。大家这才开始觉得奇怪,子华才让他加入食肉穿绸的行列。没多久范家的仓库发生大火。子华说:“你们有能钻进火中取出绸缎的,根据取出的多少赏赐你们。”商丘开毫无难色地钻进了大火中,来去几次,烟尘没有沾污脸面,身体也没有被烧焦。范家的门徒以为他有什么道术,于是一齐向他道歉说:“我们不知道您有道术而欺哄了您,我们不知道您是神人而侮辱了您。您可以把我们看作是笨蛋,您可以把我们看作是聋子,您可以把我们看作是瞎子。我们大胆地向您请教道术。”商丘开说:“我没有什么道术。就是我的心里,也不知道这是怎么回事。虽然这样,我心中还是有一个感觉,姑且向你们说一说。过去你们中有两位侠客住在我的家中,我听到他们赞誉范氏的势力,能够使活着的人死去,该死的人活下来;富有的人贫穷,贫穷的人富有。我真诚地相信,没有一点怀疑,所以不怕路途遥远而赶来。我来了后,又认为你们的话都是真实可靠的,因而只怕我的诚心不够,行动得不快,并不知道我的形体到了哪里,也不知道利害在什么地方,只是专心一意罢了。外物也不能改变我的诚心,如此而已。今天才知道你们在欺哄我,于是我心中便隐藏着猜测与疑虑,外面要注意所见所闻,回想过去侥幸没有被烧焦、淹死,现在还害怕得心中发烧,恐惧得全身发抖。哪能再靠近水火呢?”从此以后,范氏的门徒在路上遇到乞丐和马医这些穷人,再不敢侮辱,一定要下车致礼。宰我听说了这件事,告诉孔子。孔子说:“你不知道吗?最诚心的人,是可以感动万物的。可以感动天地,感动鬼神,横行天下而没有违抗的人,何止身负危险、出入水火而已呢!商丘开相信假话尚且遭不到阻碍,又何况你我都诚心诚意呢!你们要牢牢记住!”



【本文分页】[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18][19][20][21]

文章作者:列子